約 4,964,025 件
https://w.atwiki.jp/omitsui/pages/38.html
little james we re all the same always seem to look to us we weren t meant to be grown ups thank you for your smile You make it all worth while to us live for your toys even though they make noise have you ever played with plasticine even tried a trampoline thank you for your smile you make it all worthwhile to us i m singing this song for you and yer mom and that s all it wont be long, before everyone is gone sailed out to sea yer mom you and me you swam the oceans like a child life around us was so wild thank you for your smile you make it all worth while to us i m singing this song for you and yer mum and that s all it wont be long before everyone is gone na na na na na na (fade out)
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/138.html
Little Braver Little Braver アーティスト Girls Dead Monster 発売日 2010年6月9日 レーベル アニプレックス デイリー最高順位 1位(2010年6月9日) 週間最高順位 1位(2010年6月15日) 月間最高順位 3位(2010年6月) 年間最高順位 21位(2010年) 初動売上 38854 累計売上 59236 ゴールド 週間1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Little Braver Angel Beats! 劇中歌 2 Shine Days 3 Answer Song ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 6/15 1 新 38854 38854 2 6/22 1 → 8215 47069 3 6/29 4 ↓ 4384 51453 4 7/6 3 ↑ 2923 54376 2010年6月 3 新 54376 54376 5 7/13 6 ↓ 1290 55666 6 7/20 11 ↓ 884 56550 7 7/27 ↓ 772 57322 8 8/3 613 57935 2010年7月 21 ↓ 3559 57935 9 8/10 481 58416 10 8/17 502 58918 11 8/24 318 59236 2010年8月 ↓ 1301 59236 関連CD Thousand Enemies Last Song Keep The Beats!
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/559.html
# (55) The great Overseer of Vault 13 (chicken) {1099}{}{?} {1199}{}{ [教えられること:Water, Vault, War, Outside, Chip, Library, Healing, Medic, Vault13, Vault-13, Overseer, Waterchip]} #{100}{}{You see the Overseer.} {100}{}{ Overseer だ} #{101}{}{Ahh, you re here. Good. Well, only good that you re here. We ve got # a problem. A big one. The controller chip for our water purification system has # given up the ghost. We can t make another one and the process is too complicated # for a work-around system. # Simply put, we re running out of drinking water. No water, no Vault. # Now we both know we ve had our differences as you ve grown up. You ve got the # wanderlust in you - desires for things the Vault just can t satisfy. And you know # I think this just might be the last safe place anywhere so I m always worried # about those who want to take off on adventures. Hey, if everyone left, I d be out # of a job! # Seriously, this is crucial to our survival. And frankly, I think you re the only # hope we have. # You need to go find us another controller chip.} #{102}{Over_0a}{There s a picture on your PIP to help you identify it.} {101}{}{ ああ、来てくれたか。よろしい。まあ、来てくれたのが唯一の朗報で あるな。問題が発生した。大問題だ。水質浄化システムの制御チップ が故障してしまった。同じチップの製造は不可能、そしてバックアッ プ・システムではとてもじゃないがプロセスを処理できない。 簡単に言うと、飲料水が枯渇しつつあるということだ。水がなければ Vaultに未来はない。さて、お互い承知の通り、君は成長するに つれて私とは違う考えを持つようになった。外の世界を見たいという 強い気持ちを秘めている――Vaultでは満たせないものへの欲求 だな。そして私はというと、もはやここにしか安全な場所はないので はなかろうかという考えなので、冒険の旅に出たがる者の存在を常に 憂慮している状態だ。まあ、万一みんな出て行ってしまったら私は失 業ということになるな。 真面目な話、皆の命に関わる由々しき事態なのだよ。そして率直に言 って君が唯一の希望だと思っている。換えの制御チップを探してきて もらいたい。} {102}{Over_0a}{ PIPBoyに画像が入っているから判別に役立ててくれ。} #{103}{Over_1}{You have three months to retrieve the chip before the vault runs out # of water.} {103}{Over_1}{ Vaultの水が尽きるまで、チップの回収の猶予は後3ヶ月だ。} #{104}{}{One month . . . two . . . four . . . five . . . six . . .} {104}{}{ 1ヶ月・・・2・・・4・・・5・・・6・・・} #{105}{Over_2}{You have two months, maybe less, before the vault runs out of water. # We need that chip!} {105}{Over_2}{ Vaultの水が尽きるまで後2ヶ月、いやそれ以下かもしれない。 チップを頼む!} #{106}{Over_3}{We estimate we have four to five months before the vault runs out of # water. We need that chip!} {106}{Over_3}{ Vaultの水が尽きるまで予想では後4~5ヶ月だ。チップを頼む!} #{107}{Over_4}{Here s some equipment you ll probably need.} #{108}{Over_4a}{If we didn t have to do this, I d never ask. And if you don t do this, # I don t know who else can. Help us. You re our only . . . chance, I guess.} {107}{Over_4}{ 必要と思われる装備を用意しておいた。} {108}{Over_4a}{ その必要がなければ頼んだりはしない。君がやってくれないとしても 他に候補者はいないのだ。頼む。おそらく君にしか・・・可能性はな い。} #{109}{Over_5}{If you need help, come back here. Obviously, we ll do whatever we # can. But we don t have a lot of time. Be safe, find that chip, and get back here.} {109}{Over_5}{ 助力が必要なら戻って来るように。当然、出来る限りのことをするつ もりだ。しかし時間はあまりない。チップを見つけ出し無事に帰って きてくれよ。} #{110}{Over_6}{We marked your map with the location of another Vault. Not a bad # place to start, I think. Then again, what the heck do I know # about the outside? I . . . look. Y You know you re important to me and # to . . . I-I really . . . just be safe, OK?} {110}{Over_6}{ 他のVault一箇所の位置に印をつけておいた。取っ掛かりとして は悪くないはずだ。とは言うものの、外の世界のことなどこれっぽっ ちも分からんのだが。その・・・なんだ。き、君のことは大事に思っ ているし・・・い、いや本当に・・・無茶はするんじゃないぞ。} #{111}{Over_7}{You re back! And in one piece! How goes the search?} #{112}{}{Not good, but I noticed the radiation count is low. Why don t we # just move the people out of the vault?} #{113}{}{I haven t found the chip yet. Can t we just make a replacement?} #{114}{}{Nothing yet.} #{115}{}{Nuh.} {111}{Over_7}{ 戻ったか!しかも五体満足で!探索はどんな具合かね。} {112}{}{ いまいちですね。ただ、放射能汚染は大したことありませんよ。このまま皆 でVaultから移住してはどうでしょう。} {113}{}{ チップはまだ見つかっていません。代替品を製造できないのですか?} {114}{}{ まだ何も。} {115}{}{ ぬー} #{116}{Over_8}{Look, I know it s got to be tough. But we re counting on you. And # we re running out of time. Please! Keep trying!} {116}{Over_8}{ まあ、困難なことは重々承知している。だが君が頼りなのだ。タイム リミットも着々と迫ってきている。頼む。頑張ってくれ!} #{117}{Over_9}{Ahh, you never did listen to me. We don t have the necessary parts # anymore. We ve used up all the supplies required.} #{118}{}{Oh, ok. Thanks.} {117}{Over_9}{ うーん、人の話を全く聞いてないな。必要な部品がもうないのだよ。 必要な物資は全て消費してしまった後なのだ。} {118}{}{ ああ、そうでしたか。どうも。} #{119}{Over_10}{We ve debated this before. You ought to know now, after being out # there! You think the rest of us could survive that? # Besides, I d be out of a job! I m management! It s not like I know how to # do anything useful!} #{120}{}{We agree on that.} {119}{Over_10}{ その件は以前議論したではないか。外の世界に出た君なら分かるだろ う!残っている者が外で生きていけると思うのか?その上、私のする ことがなくなってしまう!Vault管理者だぞ!その身を役に立て る術などまるで見当がつかないではないか!} {120}{}{ 確かにそのとおりです。} #{121}{Over_12}{Well, do you have the chip?} #{122}{}{Not yet. Sorry.} #{123}{}{I still say we just pack everybody up and move out of here.} #{124}{}{No, but I have a lot of other things to tell you!} #{125}{}{Nuh.} {121}{Over_12}{ チップは手に入ったかね。} {122}{}{ まだです。すみません。} {123}{}{ やはり皆で荷物をまとめてここを出るべきかと。} {124}{}{ いいえ、ですがお伝えすることが山ほどあります。} {125}{}{ ぬー} #{126}{Over_13}{[The Overseer sighs.] Don t be sorry. I know you re # trying your best and that means a lot. # But you can t give up now.} {126}{Over_13}{ [溜息をついて]謝らなくてよい。君がベストを尽くしていることは 承知しているし、それこそが重要なのだよ。だが諦めてはならんぞ。} #{127}{Over_14}{This isn t the best time to debate that. Get the chip, give us the # option. Most of these people, including me, won t survive out there.} #{128}{}{OK, I ll go see if I can find it.} {127}{Over_14}{ 今はその件で議論するべき時ではない。チップが手に入ってから考え ようではないか。居住者の大半は、私もだが、外の世界では生きてい けないだろうがね。} {128}{}{ 分かりました。やってみます。} #{129}{Over_16}{We have no time, no options. I know it s a lot of responsibility # for you, but we have no choice. We need the chip now.} {129}{Over_16}{ 時間がない。できない相談だ。君の言も理解できるのだがどうしよう もない。今すぐにでもチップが必要なのだよ。} #{130}{Over_19a}{Please tell me you ve found the chip.} #{131}{}{No, but I ve seen some amazing things!} #{132}{}{Sorry, haven t been able to track it down yet.} #{133}{}{Nope.} #{134}{}{Nuh-uh.} {130}{Over_19a}{ 頼むからチップを発見しましたと言ってくれ。} {131}{}{ まだですけど、すごいものがありましたよ!} {132}{}{ すみません、まだ発見には到っておりません。} {133}{}{ まだだね。} {134}{}{ ぬふー} #{135}{Over_20}{Well, keep looking. Time s growing short.} {135}{Over_20}{ では探索を続けてくれ。時間がどんどんなくなっている。} #{136}{Over_21}{We don t have time for this! We need the chip. Time s running out. [Sigh]} {136}{Over_21}{ そんな話を聞く余裕はない!チップを頼む。時間が尽きてしまうぞ。 [ハァ・・・]} #{137}{Over_22}{Is there some problem, do you need more equipment? Is there anything # we can do to help?} #{138}{}{Nope, just going to take some time. It s a big world out there.} #{139}{}{I could use some more stuff.} #{140}{}{Yeah, you could get off your fannies and help.} {137}{Over_22}{ 何か困ったことはないかね、あと装備は十分かね?何かこちらにでき ることは?} {138}{}{ いいえ。時間さえあれば。外は広いですから。} {139}{}{ もう少し頂ける物があれば。} {140}{}{ ああ、漫画なんか処分して力を貸してもらえませんかね。} #{141}{Over_23}{Do your best. Remember, we re all counting on you.} {141}{Over_23}{ 頑張ってくれ。君だけが頼りなんだ。} #{142}{Over_24}{Here, take the last of our ammo and portable healing supplies. # We re in trouble. Hurry!} {142}{Over_24}{ 残っている最後の弾薬と携帯用医療道具だ。持っていきたまえ。もう 後がない。いそいでくれ!} #{143}{Over_25}{Do what? With who? Anyone else would be less qualified and have less # supplies. It d be suicide.} #{144}{}{Your choice. I ll do my best, but I don t know if it ll be enough.} #{145}{}{I understand.} {143}{Over_25}{ 何を?誰が?そんなことは誰にもできんしその物資もない。自殺行為 だ。} {144}{}{ お好きにどうぞ。ベストは尽くしますが、はたしてそれで十分かど うか。} {145}{}{ 分かりました。} #{146}{Over_26}{It has to be. If you fail, so does the Vault.} #{147}{}{Got it.} #{148}{}{Whatever.} {146}{Over_26}{ 十分でなくては困る。君が失敗したらVaultも終わりなんだぞ。} {147}{}{ 了解。} {148}{}{ はいはい。} #{149}{Over_27}{Good, then get going!} {149}{Over_27}{ よろしい。では出発したまえ!} #{150}{Over_28}{Have you found the chip?} #{151}{}{Yes.} #{152}{}{Yes, but I think we should talk more about letting people leave the Vault.} #{153}{}{Nuh-huh!} {150}{Over_28}{ チップは見つかったかね。} {151}{}{ はい。} {152}{}{ はい。ですが、Vaultからの移住について議論を深めるべきかと。} {153}{}{ ぬふふー!} #{154}{Over_29}{Great! Let me have it. We ll see if it works.} {154}{Over_29}{ 素晴らしい!こちらに渡してくれ。さて、機能するかな。} #{155}{Over_30}{Please, the chip!} {155}{Over_30}{ 頼むからチップを!} #{156}{Over_31}{Okey-dokey. One moment, the chip is initializing. Here - here - here - # There it goes . . . Self-test is green . . . re-boot is good . . . # Hah! It s working! And it looks like we have a winner! Haha! # [The overseer sighs with relief.] You -- you ve saved us. You ve done it!} #{157}{}{Ahh, it was nothing.} #{158}{}{You re welcome.} {156}{Over_31}{ オーケー。しばらく、チップの初期化中だ。ここが――こうで――こ うなって――これでよし・・・自己診断グリーン・・・リブート良好 ・・・フハッ!動いたぞ!どうやらこちらの勝ちらしいな!ハハハ! [安堵の溜息をついて]君の――君のおかげだ。よくやってくれた!} {157}{}{ いえいえ、お安い御用です。} {158}{}{ どういたしまして。} #{159}{Over_32}{Nothing? No, oh no! It was something. # Don t downplay what you ve done. You ve saved a lot of lives. # All right, now we need a report on what s out there. # Please go to the library.} #{160}{}{Ok.} {159}{Over_32}{ お安い御用?いや、いやいや!とてつもない成果だぞ。自分の成し遂 げたことを卑下してはいかん。何人もの命を救ったのだからな。まあ よかろう、続いて外の状況について報告をしてほしい。ライブラリー に行っていただきたい。} {160}{}{ 分かりました。} #{161}{Over_33}{You saved the Vault. You should be proud. But now, we need your # report. We ll get it from you in the library. Please go there now.} #{162}{}{Ok.} {161}{Over_33}{ Vaultは救われた。君も誇りに思うべきことだぞ。だが報告は今 すぐあげてもらいたい。ライブラリーで作成するので直ちに向かって いただきたい。} {162}{}{ 分かりました。} #{163}{Over_34}{Well, you ve certainly earned that right. But let s take care of # survival first. Give me the chip and we ll discuss this when you # give your report.} #{164}{}{Fair enough.} #{165}{}{I don t know.} {163}{Over_34}{ うむ、確かにそう言う権利はある。だがまずは生き残ることを考えよ うではないか。チップを持って帰ってくれれば、その報告後に話し合 おう。} {164}{}{ そうですね。} {165}{}{ どうだか。} #{166}{Over_37}{Oh, that s great! Can I have the chip, please?} {166}{Over_37}{ おお、素晴らしい!ではチップをこちらに頂けるかな。} #{167}{Over_38}{No, not that. I want the com-pu-ter chip.} {167}{Over_38}{ 違う、それではない。「コ・ン・ピ・ュ・ウ・タ・ア」チップだ。} #{168}{Over_38a}{No. The chip.} {168}{Over_38a}{ さあ、チップを。} #{169}{Over_39}{Just-give-me-the-chip!} {169}{Over_39}{ さっさとチップをよこさんか!} #{170}{Over_40}{Thank you. Now, go to the library and rest for a while, ok?} #{171}{}{Nuh-huh, uh-nuh?} #{172}{}{Uh, nuh? Nuh-uh-uh-nuh.} {170}{Over_40}{ ありがとう。ではライブラリーへ行ってからしばらく休憩してくれ。 分かったか?} {171}{}{ ぬーうー、うーぬー?} {172}{}{ うーぬー?んーうーうーぬー} #{173}{Over_41}{Yes, you can touch things.} {173}{Over_41}{ ああ、適当に手を触れてもいいぞ。} #{174}{Over_41a}{Oh, yes. You did good and I m sure you have a lot to tell.} {174}{Over_41a}{ ああ、そうだ。よくやってくれた。話したいこともたくさんあるのだ ろうな。} #{175}{Over_42}{I uh, I just wanted to let you know that the water supply has # stabilized. Actually, we re rebuilding our reserves. # You did great . . . I uh, I am a little concerned, however.} #{176}{}{About what?} #{177}{}{Huh?} {175}{Over_42}{ そのー、なんだ、水の供給が安定したことを知らせておきたくてな。 それどころか備蓄まですすんでおるぞ。本当によくやってくれた・・ ・ただ、少々気にかかることがある。} {176}{}{ 何でしょう。} {177}{}{ ほへ?} #{178}{Over_43}{I I don t like your reports. What was in the reports, # that is. Heh. In fact, they scared the heck out of me. It s those mutants. # I ve done some calculations and, well, I ve come to an unpleasant conclusion.} #{179}{}{What s that?} {178}{Over_43}{ 君の報告が気に入らなくてな。いや、その内容がだが。実際背筋が寒 くなったよ。例のミュータントの件だ。色々計算してみた結果、実に 好ましからざる結論に到った。} {179}{}{ それは?} #{180}{Over_44}{[Sigh] The mutant population is far greater than could be expected # by natural growth or mutations. This leads me to believe in -- I # don t really understand it. But it looks like someone s # generating new mutants. And at a startling rate.} #{181}{}{Say again? Without the confusion?} #{182}{}{Must be a lab somewhere then.} {180}{Over_44}{ [ハァ・・・]ミュータントの人口が自然増加や突然変異から想定さ れる数値を大幅に超えている。このことから導かれるのは――はたし て事実なのだろうか。何者かが新しいミュータントを生み出している ようなのだ。それも驚くべき速度で。} {181}{}{ 何ですって?気は確かですか?} {182}{}{ きっとどこかに研究施設があるのでしょうね。} #{183}{Over_45}{Someone s making mutants!} #{184}{}{What do I need to do?} {183}{Over_45}{ ミュータントを製造している者がいる。} {184}{}{ 私にどうせよと?} #{185}{Over_46}{Exactly! And as you ve probably guessed, none of these mutations could # have occurred naturally, even with the radiation from the war.} #{186}{}{What do you want me to do about it?} {185}{Over_46}{ まさしく!分かっているとは思うが、このような変異は自然には絶対 に起こりえない。戦争でばら撒かれた放射線が関係していてもだ。} {186}{}{ 私にどうせよと?} #{187}{Over_47}{As long as someone is creating hostile mutants at this rate, the # Vault s safety is at stake! Find and destroy this lab as soon as you can.} #{188}{}{Ok.} #{189}{}{Once more into the breach, my friend.} {187}{Over_47}{ 敵対的なミュータントをこのような速度で生み出されていては、Va ultの安全が脅かされることになる!可及的速やかにその施設を見 つけ出し破壊するのだ。} {188}{}{ 分かりました。} {189}{}{ またあなたは約束を破るわけですか。} #{190}{Over_48}{You have no idea how sorry I am to send you back out.} {190}{Over_48}{ 再び君を送り出すことは本当に遺憾に思っている。} #{191}{Over_49}{Oh, yeah. Hmm . . . I I I It s like this. # There is a bad place where the bad mutants come from. # It is bad. Vault is good. Please, go destroy bad place.} {191}{Over_49}{ おっとっと。うーむ・・・えーっとな、こういうことだ。悪いミュー タントを生み出す悪い場所がある。悪者だ。Vaultが正しい。頼 む、悪者をやっつけてきてくれ。} #{192}{Over_50}{Has the mutant laboratory been discovered yet? Even better, tell me # it s been destroyed.} #{193}{}{No.} #{194}{}{Not yet, but I ve got some good leads.} #{195}{}{Nope, I m a little lost.} #{196}{}{Nungh.} {192}{Over_50}{ ミュータントの研究施設は見つかったかね。破壊の報告ならもっとい いのだがね。} {193}{}{ まだです。} {194}{}{ まだですが、いい手掛かりは掴んでいます。} {195}{}{ いやー、どうしたもんでしょうか。} {196}{}{ ぬい} #{197}{Over_51}{Well, keep searching.} {197}{Over_51}{ 探索を続けてくれ。} #{198}{Over_52}{Good. But hurry, the more time they have to produce them, the harder # they ll be to stop.} {198}{Over_52}{ よしよし。だがいそいでくれ。生産の時間を与えれば与えるほど止め るのが困難になるぞ。} #{199}{Over_53}{Well, based on the information you provided about # population density, I think you should concentrate your search to the west.} {199}{Over_53}{ 君がもたらしてくれた人口密度情報を鑑みるに、西方を集中的に探索 すべきではなかろうか。} #{200}{Over_54}{What news do you have of the mutants?} #{201}{}{I wasted the head SOB.} #{202}{}{I ve killed the Master, the mutant leader.} #{203}{}{Nuh, ungh. Uh-nuh, nuh.} {200}{Over_54}{ ミュータントのことで何か新しく分かったことはあるかね。} {201}{}{ クソどもの親分をやっつけました。} {202}{}{ ミュータントの指導者であるMasterを殺しました。} {203}{}{ ぬー、うんっ。うーんー、ぬー} #{204}{Over_55}{Excellent! What about the laboratory? Did you destroy that, too?} #{205}{}{No.} {204}{Over_55}{ 素晴らしい!研究施設の方はどうした?そちらも破壊したのか?} {205}{}{ いいえ。} #{206}{}{Yep, sure did. Killed all the mutants and blew up # their production vats. The vault has nothing to fear now.} {206}{}{ ええ、間違いなく。ミュータントは皆殺し、生産設備はふっ飛ばし ました。もうVaultの脅威になるものはありません。} #{207}{Over_58}{You should be proud of yourself for all you ve accomplished. We # depended on you and you came through. Now let s talk about your future . . .} {207}{Over_58}{ 自らが成し遂げたことを誇りに思うべきだぞ。我々は君に頼り、そし て君はやり遂げた。さて、今後のことについてだが・・・} #{208}{Over_59}{Are you sure? Missing something would be deadly to the Vault. I # think you should go back and check it out. Try to the west, there # seems to be a large concentration of mutants there.} {208}{Over_59}{ 間違いないか?見落としはVaultにとって致命的だぞ。もう一度 確かめてきたほうがいい。西の方を頼む。ミュータントが大量に集ま っているようだ。} #{209}{Over_60}{Go back out and find it. It needs to be destroyed for the vault # to be safe. Try to the west, most of the mutants seem to be there.} {209}{Over_60}{ もう一度探してきてくれ。Vaultの安全のためにも破壊しておか ねばならない。西の方を頼む。ほとんどのミュータントはそちらにい るようだ。} #{210}{Over_61}{What s that? You ve killed the mutant leader?} #{211}{}{Uh-huh, nuh, huh. Nuh-nuh.} {210}{Over_61}{ 何だね。ミュータントの指導者を殺したのか?} {211}{}{ うふー、ぬふー、ぬーぬー} #{212}{Over_61aS}{There are still more mutants appearing? You need to destroy their # vats? Great job! Go back out there and take care of it.} {212}{Over_61aS}{ ミュータントはまだまだ増えている?設備を破壊しなければならん? よしよし!片付けて来てくれ。} #{213}{Over_62}{What news of the mutants?} #{214}{}{I blew them up.} #{215}{}{The mutant vats have been destroyed.} #{216}{}{Nuhh!} {213}{Over_62}{ ミュータントの件はどうなっている?} {214}{}{ 蹴散らしてやりました。} {215}{}{ ミュータントの生産設備を破壊しました。} {216}{}{ ぬはー!} #{217}{Over_63}{All of them?} #{218}{}{Well, all of them at the vats.} #{219}{}{Uh, nuh-nuh.} {217}{Over_63}{ 全てか?} {218}{}{ 生産設備のところにいた連中は。} {219}{}{ うー、ぬふー} #{220}{Over_64}{What about the mutant leader? What about this so-called Master?} #{221}{}{Far as I know, he s still alive.} #{222}{}{Uh-nuh-nuh.} {220}{Over_64}{ ミュータントの指導者はどうなんだ?このMasterという者は?} {221}{}{ 私の知る限りではまだ生きています。} {222}{}{ うーんうーん} #{223}{Over_66}{He must be stopped. If not, he could rebuild his empire of mutants # and would certainly strike back at us. The vault will not be safe # until the Master is dead.} {223}{Over_66}{ なんとしても倒さねば。さもないとミュータントの帝国を再建して確 実に逆襲してくるぞ。Masterが死ぬまでVaultは安全とは いえないな。} #{224}{Over_68}{Is the mutant leader . . . taken care of?} #{225}{}{No.} #{226}{}{He will be . . . soon.} #{227}{}{Nuh.} {224}{Over_68}{ ミュータントの指導者は・・・始末したか?} {225}{}{ まだです。} {226}{}{ もうじき・・・です。} {227}{}{ ぬー} #{228}{Over_69}{I know this has been hard on you. But this Master s the type who ll # rebuild his mutant army. Then he ll come for us. Please, go # out and finish the job.} {228}{Over_69}{ きつい任務だったとは思う。だがこのMasterという者はミュー タントの軍団を再建してくるはずだ。その暁にはここを襲ってくるだ ろう。頼む、始末をつけてきてくれ。} #{229}{Over_70}{Well, Th Tha That s great. That s very good. You sound # like you re in control out there. Please, finish this up soon so that you # and I can . . . When you re out there, remember, the people # of the Vault know you ve saved them.} {229}{Over_70}{ な・・・そ、そうか。そうかそうか。どうやら奴らとの主導権は君に あるらしいな。頼む、早く片をつけてお互い・・・君がいない間に、 Vaultを救ったのが君であることは住民に知れ渡ったからな。} #{230}{Over_71}{We can t have this. Not now. Not with everything else going on. The # rules of the Vault are there for our protection and the survival of # our species.} {230}{Over_71}{ 処分はできない。今は駄目だ。事態が進行中の間は。Vaultの規 則は住民を守り種を存続させるためにある。} #{231}{Over_72}{What s wrong with you?! You turned against us?! # I can not allow that.} {231}{Over_72}{ どうしたというのだ?!裏切ったのか?!そんなことは許さん。} #{232}{Over_73}{The water caravans from this Hub place have started to arrive. I ve # been running the figures and I ve got some disturbing news.} #{233}{}{What s that?} #{234}{}{Huh?} {232}{Over_73}{ Hubなる場所から水が届くようになった。計算しているところだが 気がかりな知らせも受けた。} {233}{}{ 何でしょう。} {234}{}{ ほへ?} #{235}{Over_74}{Oh, never mind. Just try and find the water chip. Get the chip. # We still need it.} {235}{Over_74}{ いや、気にしないでくれ。ウォーターチップの探索だけ考えてくれれ ばいい。チップを頼む。まだ必要だからな。} #{236}{Over_75}{The caravan water will maintain our current supply, but not increase # it substantially. And these Hub merchants are charging us an arm # and leg. This helps and we re thankful for that, but it s not a solution.} #{237}{}{Ok.} #{238}{}{There s something else, isn t there?} {236}{Over_75}{ キャラバンが届けてくれる水で当面はしのぐことができそうだが十分 とはいえない。それにHubの商人からはべらぼうな額の請求がきて いる。おかげで助かったし感謝はしているのだが、これで解決したわ けではない。} {237}{}{ 分かりました。} {238}{}{ 話の続きがあるんでしょう。} #{239}{Over_76}{Keep looking for a replacement chip. It s the only way we can # maintain our independence and the security that comes with our seclusion.} {239}{Over_76}{ チップの探索を続けてくれ。ゲートを閉ざして他に頼らず安全を確保 するにはそれしか方法がないのだ。} #{240}{Over_77}{We re taking a terrible risk by showing these people the way to our # vault. I understand your choice, and it may be what saves us. But # I m worried. Can we trust these people?} #{241}{}{I trust them.} #{242}{}{I understand.} {240}{Over_77}{ 彼らにこのVaultまでの道程を教えたせいで大きなリスクを抱え ることになってしまった。君の選択は理解できるしそれによって救わ れたかもしれない。だが心配なのだ。 この者たちを信じていいもの か。} {241}{}{ 私は信用しています。} {242}{}{ 分かります。} #{243}{Over_78}{I m sure you do, but we need that replacement chip for our long-term # survival and economic stability. We don t produce as many goods as # we need to pay for this water, and soon we won t be able to pay. # Find the chip.} {243}{Over_78}{ そうだとは思うが、長期間生きながらえ経済を安定させるためにも換 えのチップが必要なのだよ。今回の水の支払いに必要な品物も十分に 生産してはいない。もうじき支払いできなくなるだろう。チップを見 つけてくれ。} #{244}{Over_79}{I m sure you do. You must also understand our need for that # replacement chip. Please keep looking.} {244}{Over_79}{ そうだとは思うが。換えのチップが必要であることも理解してもらい たいものだ。探索を続けていただこう。} #{245}{Over_80}{Please keep looking for the water chip. These water caravans are # going to cause us problems in the long run.} {245}{Over_80}{ ウォーターチップの探索を続けていただきたい。長期的には水商人と の間に問題が発生するだろうからな。} #{246}{Over_81}{You ve done it! That s . . . wonderful. Amazing! I m so # proud of what you ve accomplished, what you ve endured. There s no way # the people of the Vault can ever thank you enough for what you ve done. # You ve saved all our lives. Who knows, maybe even saved the human race. # [The Overseer sighs.] That makes the rest of this even harder. # Everyone will want to talk to you. Every youngster will look up to you. # And want to emulate you. And then what? They ll want to leave. What # happens to the Vault if we lose the best of a generation? What if we # are the only safe place in the world? You just gave us back all these # lives . . . I can t take the chance of losing them. I ve made a lot of # tough decisions since I took this position. But none of them harder # than this one. You saved us, but you ll kill us. I m sorry. You re # a hero . . . and you have to leave.} {246}{Over_81}{ よくやってくれた!本当に・・・素晴らしい。見事だ!君の業績、忍 耐力、心から恐れ入った。君の成し遂げてくれたことは、Vault の住民がいくら感謝してもし尽くせるものではない。皆の命を救った のだ。誰も知らないだろうが、人類までも救ったのかもしれない。 [溜息をついて]それゆえに今後のことがずっと困難になってしまっ た。 みな君の話を聞きたがるだろう。子供たちは君を尊敬し、さらには真 似をしようとするだろう。するとどうなる? 出て行こうとするだろ う。一番肝心な世代がVaultからいなくなればどうなる?ここが 世界で唯一安全な場所であるとしたら?君が取り戻してくれたばかり の皆の未来・・・成行きに任せてそれを失うことなどできぬ。今の地 位に就いて以降、何度も苦しい決断を行なってきた。だが今回ほどつ らいものはなかったよ。君のおかげで救われたが、君のせいで死者が でるかもしれない。本当にすまない。英雄であるがゆえに・・・出て 行ってもらうしかないのだ。} #{247}{Over_100}{I don t know anything about that.} {247}{Over_100}{ それは一体何のことかね。} #{248}{Over_200}{It is a critical part that allows us to purify the water. Without # it, we ll run out of drinking water.} #{249}{Over_201}{This is our home. We d all be dead without it. If we care for it # properly, it should last us for a long time.} #{250}{Over_202}{It was terrible. I hope we learned our lesson and we never do it # again.} #{251}{Over_203}{How would I know? I can barely keep up with what goes on in here! # I suspect you re going to find out.} {248}{Over_200}{ 水質浄化を行なう上で非常に重要な部品だ。それがないと飲料水が尽 きてしまうだろう。} {249}{Over_201}{ 我々の住まいだ。なければみな死んでしまうだろう。取り扱いを間違 えなければ、長い期間生きていけるはずだ。} {250}{Over_202}{ 悲惨な出来事だった。これに懲りて二度と起きなければいいのだが。} {251}{Over_203}{ 私が知るわけないだろう。Vault内のことを処理するので手一杯 なのだ。本当に君で大丈夫だろうか。} # ll #{252}{}{You gain 7,500 experience points for returning the water chip and saving # the Vault. Congratulations!} {252}{}{ 経 験 値 7500 ポ イ ン ト を 得 た 。 ウ ォ ー タ ー チ ッ プ と と も に 帰 還 し Vault を 救 っ た 。 お め で と う !} #{253}{Over_0ab}{Here s a picture to help you identify it.} #{254}{Over_1a}{You have one month to retrieve the chip before the vault runs # out of water.} #{255}{Over_1b}{You have two months to retrieve the chip before the vault runs # out of water.} #{256}{Over_1c}{You have four months to retrieve the chip before the vault runs # out of water.} #{257}{Over_1d}{You have five months to retrieve the chip before the vault runs # out of water.} #{258}{Over_1e}{You have six months to retrieve the chip before the vault runs # out of water.} {253}{Over_0ab}{ 写真だ。見分けるのに役立ててくれ。} {254}{Over_1a}{ Vaultの水が尽きるまで、チップ回収の猶予は後1ヶ月だ。} {255}{Over_1b}{ Vaultの水が尽きるまで、チップ回収の猶予は後2ヶ月だ。} {256}{Over_1c}{ Vaultの水が尽きるまで、チップ回収の猶予は後4ヶ月だ。} {257}{Over_1d}{ Vaultの水が尽きるまで、チップ回収の猶予は後5ヶ月だ。} {258}{Over_1e}{ Vaultの水が尽きるまで、チップ回収の猶予は後6ヶ月だ。} # op #{259}{}{Yeah, well I guess you ll have to find someone else to do your dirty work.} {259}{}{ そういうことだ。ああ、汚い仕事を任せるために他の奴を探しても らわないといかんなあ。} # op #{260}{}{I understand. I ll work harder to find the chip.} {260}{}{分かりました。これまで以上に努力します。} #{261}{Over_81a}{You ve done it! That s . . . wonderful. Amazing! # I m so proud of what you ve accomplished, what you ve endured.} {261}{Over_81a}{ よくやってくれた!本当に・・・素晴らしい。見事だ!君の業績、忍 耐力、心から恐れ入った。} #{262}{Over_81b}{There s no way the people of the Vault can ever thank you # enough for what you ve done. You ve saved all our lives. Who knows, maybe # even saved the human race. [The Overseer sighs.] # That makes the rest of this even harder.} {262}{Over_81b}{ 君の成し遂げてくれたことは、Vaultの住民がいくら感謝しても し尽くせるものではない。皆の命を救ったのだ。誰も知らないだろう が、人類までも救ったのかもしれない。[溜息をついて]それゆえに 今後のことがずっと困難になってしまった。 } #{263}{Over_81c}{Everyone will want to talk to you. # Every youngster will look up to you, and want to emulate you. And then what?} {263}{Over_81c}{ みな君の話を聞きたがるだろう。子供たちは君を尊敬し、さらには真 似をしようとするだろう。するとどうなる?} #{264}{Over_81d}{They ll want to leave. What happens to the Vault if we # lose the best of a generation? What if we are the only safe place in the world? # You just gave us back all these lives . . . I can t take the chance of losing them.} {264}{Over_81d}{ 出て行こうとするだろう。一番肝心な世代がVaultからいなくな ればどうなる?ここが世界で唯一安全な場所であるとしたら?君が取 り戻してくれたばかりの皆の未来・・・成行きに任せてそれを失うこ となどできぬ。} #{265}{Over_81e}{I ve made a lot of tough decisions since I took this position. # But none of them harder than this one. You saved us, but you ll kill us. # I m sorry. You re a hero . . . and you have to leave.} {265}{Over_81e}{ 今の地位に就いて以降、何度も苦しい決断を行なってきた。だが今回 ほどつらいものはなかったよ。君のおかげで救われたが、君のせいで 死者がでるかもしれない。本当にすまない。英雄であるがゆえに・・ ・出て行ってもらうしかないのだ。} # Overseer Tell-Me-Abouts generic responses #{980}{Over_100}{I don t know anything about that.} {980}{Over_100}{ それは一体何のことかね。} # # Overseer Tell-Me-Abouts # {1000}{}{Water} {1001}{}{Vault} {1002}{}{War} {1003}{}{Outside} {1004}{}{Chip} {1005}{}{Library} {1006}{}{Healing} {1007}{}{Medic} {1008}{}{Vault13} {1009}{}{Vault-13} {1010}{}{Overseer} {1011}{}{Waterchip} #{1100}{Over_200}{It is a critical part that allows us to purify the water. Without # it, we ll run out of drinking water.} #{1101}{Over_201}{This is our home. We d all be dead without it. If we care for it # properly, it should last us for a long time.} #{1102}{Over_202}{It was terrible. I hope we learned our lesson and we never do it # again.} #{1103}{Over_203}{How would I know? I can barely keep up with what goes on in here! # I suspect you re going to find out.} #{1104}{Over_200}{It is a critical part that allows us to purify the water. Without # it, we ll run out of drinking water.} {1100}{Over_200}{ 水質浄化を行なう上で非常に重要な部品だ。それがないと飲料水が尽 きてしまうだろう。} {1101}{Over_201}{ 我々の住まいだ。なければみな死んでしまうだろう。取り扱いを間違 えなければ、長い期間生きていけるはずだ。} {1102}{Over_202}{ 悲惨な出来事だった。これに懲りて二度と起きなければいいのだが。} {1103}{Over_203}{ 私が知るわけないだろう。Vault内のことを処理するので手一杯 なのだ。本当に君で大丈夫だろうか。} {1104}{Over_200}{ 水質浄化を行なう上で非常に重要な部品だ。それがないと飲料水が尽 きてしまうだろう。} #{1105}{Over_21q}{We don t have time for this!} #{1106}{Over_21q}{We don t have time for this!} #{1107}{Over_21q}{We don t have time for this!} #{1108}{Over_201}{This is our home. We d all be dead without it. If we care for it # properly, it should last us for a long time.} #{1109}{Over_201}{This is our home. We d all be dead without it. If we care for it # properly, it should last us for a long time.} #{1110}{Over_21q}{We don t have time for this!} #{1111}{Over_200}{It is a critical part that allows us to purify the water. Without # it, we ll run out of drinking water.} {1105}{Over_21q}{ こんな話をする時間はない!} {1106}{Over_21q}{ こんな話をする時間はない!} {1107}{Over_21q}{ こんな話をする時間はない!} {1108}{Over_201}{ 我々の住まいだ。なければみな死んでしまうだろう。取り扱いを間違 えなければ、長い期間生きていけるはずだ。} {1109}{Over_201}{ 我々の住まいだ。なければみな死んでしまうだろう。取り扱いを間違 えなければ、長い期間生きていけるはずだ。} {1110}{Over_21q}{ こんな話をする時間はない!} {1111}{Over_200}{ 水質浄化を行なう上で非常に重要な部品だ。それがないと飲料水が尽 きてしまうだろう。}
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/51452.html
【検索用 TheLittleMermaid 登録タグ T VOCALOID nina 巡音ルカ 曲 曲英】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:nina 作曲:nina 編曲:nina 原作:Hans Christian Andersen 絵:Honor Charlotte Appleton 唄:巡音ルカ 曲紹介 曲名:『The Little Mermaid』(ザ リトル マーメイド) nina氏の2作目。 原作:The Little Mermaid - Hans Christian Andersen 歌詞 (YouTube版動画より書き起こし) On my fifteenth birthday, rose up to the surface of the sea for the first time in the wonderful dusk. Saw the great ship, dressed people, and the beautiful prince. Countless fireworks illuminated the prince, while the music rang out. It grew late, but I could not take my eyes off. Now the ship began to move on faster, for a fearful storm was coming on. The water rushed into the hold, I realized that they were in peril. When the ship came apart, I saw the prince sink in the deep sea. No, he must not die! Dived deep down under the water, reached him avoinding the drifted wreckage. Kiss his forehead, and wihsed that he might live; his eyes remained closed. When the storm was over, I got to the dry land with the prince. A number of young girls came out of a nearly convent Hid behind foams and watched the prince, one of the girls noticed him and fetched some others. The prince regained consciousness smile at the girls. He did not smile at me, I felt so sad. I watched over him taken into the convent, then returned to the palace under the sea. Could not forget the beautiful prince, how softly his head had rested on my breast, and how tenderly had kissed him. Increasingly, I grew to like human beings and longed to live among them. When mermaids die, turn into mere foam on the sea and cease to exist. while humans have a soul which lives forever long after the body have turned to dust. Want to be a human being, and be loved by prince. Went to the sea witch, and got a magic potion in exchange for my voice. If drink it, I will get a human legs, but can never be a mermaid again. The first morning after his marriage with another. my heart will break, and will turn into foam of the sea. At the shore where the prince's palace is, drank up the magic potion. Woke up and felt sharp pain, but just in front of me stood the prince. When turned my eyes down, saw I had a pair of humans legs. No matter what the prince asked me, I could gaze upon him. but he took my hand and led into the palace. Danced more gracefully than anyone else, climbed any high mountain with the prince. No matter feet bled or how much it hurt. just smiled at him. But now, the prince was to marry the princess of the heighboring country. Because he found out she was the one saved his life at the convent, and the only person he could love in this world. At the night of the wedding ceremony of the two, on the ship full of merriment and joy. could not help thinking of the first time I surfaced from the depths. A hush came over the ship, and I looked eastwards for the dawn, thinking of all I had lost. Then I saw my mermaid sisters rise up mong the waves. They said, in exchange for their lovely long hair, got a knife from the sea witch. “You must plunge it into the prince's heart, and when his warm blood falls upon your feet, you will once more be a mermaid.” “Kill the prince and come back to us!” “Hurry! Soon the sun will rise!” The lovely bride was asleep with the bridegroom. Looked at the sharp knife, and again the prince. Kissed his forehead, and he whispered his bride's name. The sun rose, and rays fell so gently and warmly on the cold sea-foam. There were hundreds of beautiful, transparent forms, and their voices were sheer music. From now on, we will bring cooling breezes to the hot countries, spread the scent of flowers through the air, and do all the good we can. Then, after many long years, we can obtain a soul that will never die. and a share in the eternal bliss of humans. On the ship, the prince with his bride searching for me, stared sadly at the bubbling foam. Before I left here, through unseen by them anymore, gently kissed the bride's forehead, and smiled at the prince. + 和訳 (ニコニコ版動画より書き起こし) 15歳の誕生日 初めて浮かんだ素敵な夕暮れの海の上で 大きな船と着飾った人たち そして美しい王子さまを見た 王子さまを照らす数えきれないほどの花火と 鳴り響く音楽 夜が更けても ずっと目を離すことができなかった 船が速く走り始めた 恐ろしい嵐が来たのだ 海の水が流れ込んで 乗っている人たちの命が危ないのがわかった 船が二つに裂けて 王子さまが深い海に沈んでいくのが見えた ああ王子さまを死なせたくない! 海の底まで深く潜って ただよう船の残骸を避けながら 王子さまのところにたどり着いた 目を閉じたままの王子さまの額にキスをして どうか生きていてくれることを位のていた 嵐が去って たどり着いた入江 近くにある修道院から少女たちが出てきた 泡に隠れてみていると 1人の少女が王子さまに気付いて助けを呼んで 意識を取り戻した王子さまが 少女たちに微笑んだ 私には向けてくれなかった笑顔を見て とても悲しくなって 王子さまが修道院の中に運ばれていくのを見守ってから 海のお城に帰った 美しい王子さまのことを忘れることができなかった どんなに優しく王子さまの頭を胸に抱いて どんなに心を込めてキスしたか 次第に人間が好きになり 人間の中で生きたいと願うようになった 人魚が死ねば ただの海の泡になって消えてしまうけれど 人間は魂というものを持っていて その体が朽ちても永遠に生き続けるという 人間になって王子さまに愛されたい 海の魔女のところに行って 声と引き換えに魔法の薬をもらった 飲めば人間の足が手に入るけれど 二度と人魚の姿には戻れない もし王子さまが別の人と結婚してしまったら 次の朝 私は心臓が砕け散って海の泡になる 王子さまのお城のある海辺で 魔女の薬を飲み干した 激しい痛みで目が覚めると すぐ目の前に王子さまが立っていた 思わず目をふせると 私に人間の足が生えていることが分かった 王子さまから何を聞かれても 見つめ返すことしかできなかったけれど 王子さまは私の手を取って お城の中へと迎え入れてくれた 他の誰よりも美しく踊って 王子さまと一緒にどんな高い山にも登った 足から血が滲んでも どんなに痛くても ただ王子さまに微笑みかけた でもそのうち王子さまは 隣の国のお姫さまと結婚することになった 王子さまが世界でただ一人愛している人だという 修道院で命を助けてくれた女性だとわかったから 2人の婚礼の儀式が終わった夜 にぎやかなよろこびにあふれた船の上で 初めて海の上に浮かび上がった晩のことを 思い出さずにはいられなかった やがて船は静かになって なくしてしまったすべてのことを考えながら 夜が明けつつある東の空を眺めていた そのとき 人魚の姉たちが海の上にあがってくるのが見えた 長い髪と引き換えに 海の魔女から短剣をもらったのだという “これを王子さまの心臓に突き立てて!あたたかい血が足にかかればもう一度人魚に戻れる” “王子さまを殺して 私たちのところに帰ってきて!” “急いで! もうすぐ日が昇ってしまうわ!” 愛らしい花嫁が王子さまと一緒に眠っていた 鋭くとがった短剣を見て もう一度王子さまを見つめた 王子さまの額にキスをしたら 王子さまは花嫁の名前をつぶやいた―― 日が昇って やわらかい光が 冷たい海の泡の上を照らしていた あたりには透き通った美しいものがいくつも浮かんでいて その声は音楽みたいだった これから私たちは暑い国々へ涼しい風を送ったり 花の香りをふりまいたり できる限りのいいことをして過ごすのだという そうして長い時間のあとで 死ぬことのない魂と 人間がもつ永遠の幸せを得ることが出来るのだそうだ 船の上では 私をが足ていた王子さまと花嫁が 泡立つ波間を悲しそうに見つめていた ここから旅立つ前に もう誰の目にも見えないけれど 花嫁の額にそっとキスをして 王子さまに微笑みかけて―― コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/432.html
【Tags Jimmythumb-P L Miku tL】 Original Music title Little Traveler Romaji music title Little Traveler Music Lyrics written, Voice edited by ジミーサムP (Jimmythumb-P) / OneRoom Music arranged by ジミーサムP (Jimmythumb-P) / OneRoom Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): What I imagine as the sun sets to the desert is your shadow in the wind I pray to the glittering stars "Cast a spell on me once again" Where have you gone? You must be somewhere in this sky... Water for the tree that can crush stars Love for the rose that can break feelings If you are still smiling up there, I don t want anything else What I imagine as the sun sets to the desert is the words you gave to me I pray to the voiceless stars "Don t ever try to break a spell on me" Can you see me from there? I must be still shedding tears... Water for the tree that can crush stars Love for the rose that can break feelings If you smile at me once more, I don t want anything else Now, I shall breathe in And let me echo off to Where you are I will someday look up to the sky again The sky where you are Even if "I can no longer see my beloved" Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sabaku ni shizumu yūhi ni omou kaze o matotta kimi no kage mabataki hajimeru hoshi ni negau "mō ichido mahō o kakete" doko e kieta? kitto kono sora no dokoka de... hoshi o kudaku ki niwa mizu o omoi o kudaku bara ni ai o kimi ga ima warau nara mō nani mo nani mo ira nai sabaku ni shizumu yūhi ni omou kimi ga nokoshita ano kotoba shizumari kaeru hoshi ni negau "mō nido to mahō to toka naide" boku ga mieru? kitto namida o nagashita mama de... hoshi o kudaku ki niwa mizu o omoi o kudaku bara ni ai o kimi ga ima warau nara mō nani mo ira nai nda sā iki o sui konde sono basho o mezashite hibike boku wa mata sora o miru yo kimi no iru sora o miru yo tatoe "taisetsu na mono wa me ni mie nai" to shitemo [Jimmythumb-P, JimmythumbP, OneRoom, Jimmy Thumb-P, Jimmy ThumbP]
https://w.atwiki.jp/monkeeslyrics/pages/41.html
A Little Bit Me, A Little Bit You(恋はちょっぴり) 作詞:ニール・ダイアモンド 行っちゃうの きみ、行かないで 僕らは言わなきゃならないことがある 話そうよ、話し合わなくちゃ 何ごともオッケーになるように ねえ、きみ 僕はケンカしたくないよ 僕はちょっぴり間違ってて 君はちょっぴり正しい 僕は言ったじゃないか それは本当だって 僕はちょっぴり悪くて でも、君もちょっぴり…ね 分からないよ…間違ってたとしか言えない でも、謝るから 行かないで…君の場所はここだよ 君の瞳から涙が流れてるってのに ああ、きみ 僕は分かりたくない 僕がちょっぴり間違ってて 君がちょっぴり正しいなんて 僕は言ったじゃないか それは本当だって 僕がちょっぴり悪くて でも、君もちょっぴり…ね (間奏) ああ、きみ 僕は分かりたくない 僕がちょっぴり間違ってて 君がちょっぴり正しいなんて 僕は言ったじゃないか それは本当だって 僕がちょっぴり悪くて でも、君もちょっぴり…ね 僕はちょっとだけ 君もちょっとだけ きみ、行かないで だめ、だめ、だめ、だめ きみ、行かないで だめ、だめ、だめ、だめ ねえ、きみ! (訳:Anna) By Neil Diamond Walk out, Girl don’t you walk out We’ve got things to say Talked out, let’s have it talked out Things will be okay Girl I don’t want to fight That I’m a little bit wrong And you’re a little bit right I said girl You know that it’s true It’s a little bit me, (a little bit me) And it’s a little bit you… too Don’t know… just what I said wrong But girl I apologize Don’t go… here’s where you belong So wipe the tears from your eyes Girl I don’t want to find That I’m a little bit wrong And you’re a little bit right I said girl You know that it’s true It’s a little bit me And it’s a little bit you… too Instrumental Oh girl I don’t want to find I’m a little bit wrong And you’re a little bit right I said girl You know that it’s true It’s a little bit me And it’s a little bit you… to It’s a little bit me It’s a little bit you Girl don’t go no no no no no Girl don’t go no no no no no Hey girl
https://w.atwiki.jp/carstereo/pages/85.html
This thing called love I just can’t handle it This thing called love I must get round to it and I ain’t ready Crazy little thing called love This (this thing) called love (called love) It cries (like a baby) In a cradle all night It swings (woo woo) It jives (woo woo) It shakes all over like a jelly fish, I kinda like it Crazy little thing called love There goes my baby She knows how to rock n’ roll She drives me crazy She gives me hot and cold fever Then she leaves me in a cool cool sweat I gotta be cool relax, get hip Get on my track’s Take a back seat, hitch-hike And take a long ride on my motor bike Until I’m ready Crazy little thing called love I gotta be cool relax, get hip Get on my track’s Take a back seat, hitch-hike And take a long ride on my motor bike Until I’m ready (ready freddie) Crazy little thing called love This thing called love I just can’t handle it This thing called love I must get round to it I ain’t ready Crazy little thing called love
https://w.atwiki.jp/wiki14_tube/pages/11.html
https://w.atwiki.jp/wiki14_tube/pages/2.html
参加ランキング J-POPランキング 音楽ランキング ニューリリースPV(トップ) youtube関連リンク集 youtube以外のリンク CDランキング 2006年6月 2006年7月 2006年8月 あ行 AI 愛内里菜 aiko 安室奈美恵 いきものがかり 伊藤由奈 UVERworld 上戸彩 宇多田ヒカル AKB48 Every Little Thing 大塚愛 か行 上木彩矢 川嶋あい 川本真琴 木村カエラ 倉木麻衣 ケツメイシ 倖田來未 後藤真希 三枝夕夏 IN db 島谷ひとみ 鈴木亜美 ZONE Sowelu 玉置成実 高橋瞳 day after tomorrow Do As Infinity dream AAA 中島美嘉 NEWS HIGH and MIGHTY COLOR 伴都美子 ポルノグラフィティ mihimaru GT m.o.v.e misono RIP SLYME YUI YUKI WaT -
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/19706.html
LITTLEをお気に入りに追加 LITTLEのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット LITTLEの報道 Little Glee Monster MAYU&かれん、「透明な世界」で届ける新たなリトグリの歌声 激動の2021年も振り返る - リアルサウンド LITTLE CREATURES青柳拓次が11年ぶりにソロアルバム発表(音楽ナタリー) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 「Little Darling Coffee Roasters」にて毎年好評の冬季限定ブレンド「LONE SOME HOLY NIGHT」が今年も登場! - PR TIMES Little Glee Monster manakaに聞く、ソロプロジェクト cat march始動の背景 グループへの思いも明かす - リアルサウンド ABBA最新作『Voyage』から、クリスマス・シングル「Little Things」のミュージック・ビデオが公開 - https //www.udiscovermusic.com/ スティーヴ・ヴァイ、1月発売の新アルバム『Inviolate』から「Little Pretty」公開 - MUSIC LIFE CLUB UKのエレクトロポップ・アーティスト Little Boots、新曲「Landline」をリリース! - indienative フレディ・マーキュリーをフィーチャーした「Little Freddie Goes to School」の新ミックス公開決定 - https //www.udiscovermusic.com/ Little Parade 太志が貫く音楽への真摯な姿勢 前進する決意を見せた『The Sun and Twilight tour 2021』ファイナル(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース Little Glee Monster「のど自慢」に出演、栃木県小山市から新曲パフォーマンス(音楽ナタリー) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 人気YouTuberまあたそプロデュースカラコン「Little Honeyps(リトルハニップ)1day」から新作2色が発売! - PR TIMES 11月のMy Little Box は一人ひとりの個性を輝かせる「shu uemura」と初のコラボレーションBOXをお届け! ベストセラーコスメやオリジナルアイテムもIN(ハート) - PR TIMES Little Glee Monster manaka、ソロプロジェクト“cat march”始動 配信シングル『good / dreamer』リリース - リアルサウンド eatrip & the little shop of flowers「Life is beautiful:衣・食植・住 “植物が命をまもる衣となり、命をつなぐ食となる”」展(IMA ONLINE) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 迷子ネコアドベンチャー『Little Kitty, Big City』正式発表。日本風の街を探索し、動物の友達を作り、家に帰る - AUTOMATON リトル・ミックス(Little Mix)はなぜLGBTQ+コミュニティーに愛されてきたのか? ベスト盤『Between Us』を機に学ぶ - Mikiki Little Glee Monster、TVアニメ『半妖の夜叉姫』弐の章エンディングテーマ「透明な世界」のMVを公開! - PR TIMES 「Little Darling Coffee Roasters」外壁に、NY・ブルックリンを拠点とするアーティスト「Brian Alfred」が描くウォールペインティング「NEW VIEW」が登場 - PR TIMES Little Parade(元Aqua Timez・太志)、ミニAL『藍染めの週末』リリース記念特番放送決定(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース Little Parade、2ndミニアルバムリリース記念特番放送決定!リードトラック「スクールカースト ~底から見た光~」MV公開! - OKMusic 速報!11月のMy Little Boxは shu uemuraと初のコラボレーション♪ ~人気コスメ3点に加えて、限定のオリジナルグッズもお届け!~ - PR TIMES リトグリ、生配信「Little Glee Monster 7周年Anniversary Special」を開催!アーカイブ映像も公開!(イベント・レポート) - PR TIMES BABY-G、パステルピンクに小花柄、little sunny biteコラボモデル - Impress Watch 『Little Devil Inside』美麗でキュートな画作りが話題を呼んだアクションADVの久しぶりの新映像が公開!【State of Play】 - ファミ通.com Little Glee Monster「半妖の夜叉姫」EDテーマをシングルリリース - 音楽ナタリー w-inds.、新作アルバムから「Little」先行配信&リリック・ビデオ公開 Online Show開催も(CDジャーナル) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【マイラバ】「My Little Lover」のシングル曲で一番好きなのは?(ねとらぼ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 中田裕二、ニューアルバム『LITTLE CHANGES』アートワーク&収録楽曲情報解禁!10月17日に2曲目のリード曲「わが身ひとつ」配信 - PR TIMES 「女性ボーカルバンド」のタレントパワーランキング! 「Every Little Thing」を抑えて1位になったのは?(ねとらぼ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース おうちの中でたっぷり楽しめる自分磨きアイテムがIN(ハート)My Little Box 10月のテーマは「In bed with books」~秋冬に大活躍のアイテムや、会員様限定のスペシャル情報もお届け♪~ - PR TIMES 今夜「うたコン」で宮本浩次、石井竜也、Little Black Dressらが昭和歌謡の名曲カバー(音楽ナタリー) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ライブレポート】LITTLE CREATURES、新旧織り交ぜた楽曲で魅せたデビュー30周年ワンマン(写真12枚) - 音楽ナタリー 気になる中身を一部公開! My Little Box からクリスマス限定のXmas Countdown Set 2021を数量限定で発売♪ - PR TIMES Little Simz - Sometimes I Might Be Introvert - ele-king.net 元Aqua Timez 太志のソロ・プロジェクト Little Parade、2ndミニ・アルバム『藍染めの週末』11/24リリース。初回限定盤には太志初の書き下ろし自伝エッセイ封入 - Skream! Little Glee Monster、5人で届けたプレミアムライブ 視聴者とのコミュニケーションも楽しんだ一夜(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース フィニアス、映画『ディア・エヴァン・ハンセン』サントラ収録曲「A Little Closer」のパフォーマンス映像公開(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース Little Black Dress、ニッポン放送にてレギュラー番組「Little Black Dress 黒いワンピース」10月26日よりスタート決定、更に事前番組が「鶴光の噂のゴールデンリクエスト」内で10月5日にスタート! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS <ライブレポート>Little Glee Monster、5人揃ってプレミアム配信ライブ開催(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース リトル・シムズ(Little Simz)のリリックとサウンドが辿り着いた高み――衝撃作『Sometimes I Might Be Introvert』について渡辺志保とTOMCが綴る - Mikiki 「ムーミン」ステーショナリーや雑貨が新登場! 新シリーズ“The little ones”誕生 - アニメ!アニメ!Anime Anime Little Glee Monster かれん&アサヒに聞く、5人で歌う喜び 芹奈復帰時の心境、ツアーを経た成長も語る - リアルサウンド Little Glee Monster、新作に収録される最新ライブのダイジェスト映像を2夜限定で配信! - PR TIMES 【Little One s】スヌーピーデザインの「植物性素材100%・グルテンフリーの無添加カレールウ」と「国産有機小麦粉100%使用 パンケーキミックス」新発売 - PR TIMES Little Black Dress、2nd Single「雨と恋心」リリースを記念して9月20日20時より「Little Black Dressのトリセツ! vol.1」生配信決定! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS 9月のMy Little Box はパリで大人気のレザーブランド“nat&nin” とコラボレーション! ラウンド型のミニウォレットや、美白スキンケアアイテムもIN(ハート) - PR TIMES ペンタトニックス×Little Glee Monster、第2弾コラボ楽曲の近未来的MV&メイキング公開(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース LITTLE CREATURESのデビュー30周年公演に原田郁子(クラムボン)がゲスト出演決定 - http //spice.eplus.jp/ 【今週のマストチューン】Drake、Little Simz、Ásgeir〜9月第1週〜 - Fashionsnap.com リトル・シムズ(Little Simz)『Sometimes I Might Be Introvert』ソウルフルな音で際立たせるアイコン的存在感 - Mikiki Little Black Dressが雨に打たれながら熱唱、新曲「雨と恋心」MV本日公開(動画あり) - 音楽ナタリー 【TSUTAYA先着特典あり】Little Glee Monster、ミニアルバム『re-union』9月22日(水)リリース![TSUTAYA News] - T-SITEニュース 魔女工場が伊勢丹新宿店<LITTLE SEOUL>に参加決定!新シリーズ販売、限定特典・TREASURE限定ポストカードがもらえる! - PR TIMES Pentatonix(ペンタトニックス)|Little Glee Monsterとのコラボ第2弾も収録『ラッキー・ワンズ【ジャパン・デラックス・エディション】』 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE 元Aqua Timez・太志によるソロ・プロジェクトLittle Parade、新曲「long slow distance」配信スタート&MV公開(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース Little Black Dress - 音楽ナタリー - ナタリー Little Mix(リトル・ミックス)|結成10周年記念!キャリアを総括した初のベスト・アルバム『Between Us』|国内盤オンライン限定予約ポイント10%還元 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE 最先端の韓国ブランド、全33ブランドを一堂にご紹介!三越伊勢丹オンラインストアで「LITTLE SEOUL」を開催します - PR TIMES LITTLE CREATURES|LIVE INFORMATION|SMASH [スマッシュ] Official Site - SMASH-JPN LITTLE CREATURESが2年ぶり単独公演開催、アナログ3作品の発売も - 音楽ナタリー LITTLE CREATURESデビュー30周年記念!アナログ3タイトルが11月3日「レコードの日」に発売 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE 横浜・山手のアンティークな「Little Village Cafe(リトルヴィレッジカフェ)」がとにかくツボ!|るるぶ&more. - るるぶNEWS Little Glee Monster、5人で歌う喜びが詰まったミニアルバム『re-union』9月リリース | Daily News - Billboard JAPAN Little Glee Monster、ミニアルバム『re-union』のリリースを発表 「君といれば-complete ver.-」のMVを本日YouTubeプレミア公開 - http //spice.eplus.jp/ LIGHTERS、1stアルバムよりオープニングナンバー「Little me」配信(コメントあり) - 音楽ナタリー ~地球に優しい自然の素材から作られたアイテムがIN(ハート)~ My Little Box 8月のテーマは「Under the Water」新感覚リップや、日本初上陸のケアアイテムをお届け♪ - PR TIMES Little Glee Monster、アニメ『半妖の夜叉姫』弐の章のエンディングテーマを担当 | Daily News - Billboard JAPAN Little Black Dress、「夏だらけのグライダー」MUSIC VIDEOのメイキング映像を公開! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS フォロワー数100万人以上の人気ブランド“Little Rooms”を物流で支えるオープンロジ|ECのミカタ - ECのミカタ 元Aqua Timez太志のソロ“Little Parade”、8/25に新曲「long slow distance」配信(Billboard JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 「SPACE SHOWER TV × J COM Little Glee Monster Precious Live」招待制プレミアムライブに1,500名様を無料ご招待! - PR TIMES ダムドlittle G.&little D.が魅せるスズキ新型ジムニー&ジムニーシエラのオマージュカスタム【後編】 - MotorFan[モーターファン] LITTLE HELP CONNECTがHubSpotのStarterプランに対応。タイでのサービス提供をさらに拡大。 - PR TIMES 誰かの” 核 “に刻まれるエンタメを「project Little Lindo」×「どこでもキャッチャー」コラボイベントが本日18時イベント開始!! - PR TIMES 今年の夏のテーマは「MY LITTLE BUDDY」!東京・横浜・名古屋・大阪・沖縄で「BT21カフェ」第9弾~MY LITTLE BUDDY~開催決定!! - PR TIMES Little Glee Monster、5人が再結集したホールツアーが開幕!最速ライブレポートが到着! - PR TIMES Little Black Dress、川谷絵音プロデュース楽曲にてポニーキャニオンからメジャーデビュー決定! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS 《離婚調停開始》Every Little Thing・伊藤一朗の妻が周囲に明かした「問題は義姉、宗教、お金」 - 文春オンライン 今年の夏も!「24時間TikTok LIVE 2021」配信決定!Little Glee Monster、ゴスペラーズ、Nona Diamonds、SCANDALなど第一弾豪華アーティスト発表 - PR TIMES Little Glee Monster、芹奈の復帰作「REUNION」リリース 全国ツアーにも参加 - リアルサウンド ~LANCÔME の化粧水や王侯貴族も愛したソープがIN(ハート)~ 6月の My Little Box は夏らしいバッグでお届け♪ - PR TIMES Little Glee Monster、未完の新曲「君といれば」を6月9日に配信リリース決定! - PR TIMES “心の中にある陰り”を歌う、Little Black Dress初インタビュー 平成生まれの彼女が歌謡曲に惹かれた理由 - リアルサウンド 総フォロワー100万超のライフスタイルブランド「Little Rooms」 W venturesを中心に総額5,000万円の資金調達を実施 - PR TIMES カラーコンタクトレンズ「Little Honeyps(リトルハニップ)」初の1dayシリーズが、人気YouTuber「まあたそ」プロデュースで発売開始! - PR TIMES 南青山の人気コーヒーロースター Little Darling Coffee Roasters とのコラボピクニックシリーズを5月12日(水)よりローンチ! - PR TIMES my little airport、ニューシングル「散步之年」のリリックビデオを公開! - indienative Little Glee Monster、GW3日間連続ライブ映像生配信が決定! - PR TIMES ダムド、ダイハツ「タフト」用新作ボディキット「TAFT 80 s」「TAFT little D.」の受注開始 - Car Watch Little Glee Monster、4人体制で臨んだ初のさいたまスーパーアリーナ公演 パフォーマンスに滲み出る覚悟と自覚 - Real Sound Little Simz(リトル・シムズ)|壮大かつ反骨精神溢れる紛れもないモダン・クラシック『Sometimes I Might Be Introvert』誕生 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE インスタント シトロンの全アルバム・リイシュープロジェクトの第2弾『Little Gang Of The Universe』の発売が決定! - PR TIMES Little Black Dress「心に棲む鬼」のインパクト 船越英一郎出演MVで表現した“歌謡サスペンス”の世界 - リアルサウンド Little Glee Monster、史上最大規模の全国アリーナツアーを4人で完走!! 最速ライブレポ―ト到着!! - PR TIMES 4月のMy Little Box はフランスのエスプリが詰まった “COMPTOIR DES COTONNIERS” と初のコラボ! - PR TIMES 調布・仙川にサバサンド専門店「Little Darlin」 創業40年のバーの味と思いを受け継ぎ - 調布経済新聞 LITTLE CREATURES 30年史(前編) イカ天キングとしてデビュー、スタジオでの実験へと突き進んだ90~2000年代 - Mikiki LITTLEとDABOが我が子への思いつづった新曲を共作「子供を抱っこしながらずっと歌ってた」(コメントあり / 動画あり) - ナタリー ジムニーからヴィンテージなアメ車臭が…。ノーマル顔を見飽きたあなたに「Little B」 - Webモーターマガジン - motormagazine.co.jp LITTLEと高校生ラッパーMCリトル、歳の差27歳コラボシングルリリース - http //rollingstonejapan.com/ LITTLEとは LITTLEの91%は明太子で出来ています。LITTLEの7%は宇宙の意思で出来ています。LITTLEの2%は呪詛で出来ています。 LITTLE@ウィキペディア LITTLE Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ LITTLE このページについて このページはLITTLEのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるLITTLEに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。